exite翻訳』の結果.

英語から日本語

John fell. Max pushed him.
ジョンは落ちました。マックスは彼を押しました。
日本語から英語 (その1)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したのだ。
John fell. Max pushed him.
日本語から英語 (その2)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したからだ。
John fell. It is because Max pushed him.

AltaVista“の結果.

英語から日本語1

John fell. Tim pushed him.
ジョンはころんだ。Tim は彼を押した。
日本語から英語 (その1)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したのだ。
John fell. MAX pushed him.
日本語から英語 (その2)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したからだ。
John fell. Because MAX pushed him.

ATLAS“の結果.

英語から日本語

John fell. Max pushed him.
ジョンは転びました。 マックスは彼を押しました。
日本語から英語 (その1)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したのだ。
John fell. Max pushed him.
日本語から英語 (その2)
ジョンが落ちた。マックスが彼を押したからだ。
John fell. The reason is that max pushed him.

英語から日本語だと,修辞関係2が保存されていないようだ…


  1. MaxじゃなくてTimなのは,Maxを固有名詞だと判定してくれないから… ↩︎

  2. SDRTだと,この場合はexplanationかな… ↩︎